林陽委員:支持臺灣出版業(yè),助力中華文化發(fā)展
去年年底,全國政協(xié)委員、中國美術出版總社總編輯林陽參加葉圣陶研究會組織的訪臺。訪臺期間,在臺北、臺中、高雄停留了幾天。一路上,他發(fā)現(xiàn)數(shù)字化對臺灣出版業(yè)及社會文化造成了一定的沖擊和影響,使得臺灣出版機構(gòu)逐年萎縮,作者版稅不斷下降,簡體版讀物上架率降低。
2019年1月2日,習近平同志在《告臺灣同胞書》發(fā)表40周年紀念會上強調(diào):“國家之魂,文以化之,文以鑄之。兩岸同胞同根同源、同文同種,中華文化是兩岸同胞心靈的根脈和歸屬?!?/p>
林陽稱, 70年來,黨和國家對兩岸關系和發(fā)展始終充滿信心,不斷推動兩岸間的經(jīng)濟、文化交流合作。臺灣是中國不可分割的一部分,在國際競爭激烈、文化入侵日益嚴峻的今天,如果能加大對臺灣出版業(yè)的支持,不僅可以增進同胞親情福祉,攜手書寫中華民族偉大復興新篇章,更能助推中國文化走出去。
他建議:
一是加強對港澳臺地區(qū)版權輸出的獎勵和支持。近年來,國家對中國大陸出版社的版權輸出給予了相當大的支持,設立了“經(jīng)典中國”“絲路書香”“中國圖書對外推廣計劃”等多種資助項目,但主要針對的是輸出地為歐美各國或“一帶一路”相關國家。
臺灣地區(qū)的版權市場還有相當大的潛力,國家可加強對港澳臺地區(qū)版權輸出的獎勵及支持力度,既有利于大陸出版業(yè)外向型業(yè)務的拓展,也能促進臺灣地區(qū)經(jīng)濟文化的發(fā)展;既符合兩岸同胞的共同利益,也能讓中華文化得以傳播。
二是進一步推進以傳承中華文化為宗旨的出版物簡體版轉(zhuǎn)繁體版工作。要進一步強化臺灣人民對中華文化的認同感和身為中國人一分子的認知。進一步推進以傳承中華文化為宗旨的出版物簡轉(zhuǎn)繁工作是深化兩岸未來一統(tǒng)的重要心理及文化工作。
林陽介紹,臺灣想以“簡轉(zhuǎn)繁”方式引進一些非暢銷的優(yōu)秀大陸文化出版物,但因印數(shù)較低,再加有版稅,無法承受這樣的高成本而不得不忍痛割愛。建議國家加大對大陸非暢銷優(yōu)秀出版物的簡轉(zhuǎn)繁工作支持力度,以減免版稅等形式降低成本。將大陸優(yōu)秀簡體版出版物轉(zhuǎn)為繁體版在臺灣出版、發(fā)行,尤其對于以“繪本”“連環(huán)畫”等形式出版的兒童類圖書,將伴隨孩子們幼兒、少兒、青少年各主要成長階段及意識形成時期,這樣的“簡轉(zhuǎn)繁”工作將極具積極和深遠的意義。助力中華文化走出去,出版物的簡轉(zhuǎn)繁是要一項要全力推進的工作,可以將其作為長期的“希望工程”持續(xù)推進。不僅有助臺灣同胞對大陸的了解,更是極具中國意識的任務和工作。
“以促進中華文化走出去為基點,加強對臺灣出版業(yè)的支持及對相關項目的推進,可以提升國家軟實力,為兩岸互利共贏而助力?!绷株栒f。